Se connecter pour vérifier ses messages privés 



FAQ

 Liste des Membres 

 Groupes d'utilisateurs 

Profil

S'enregistrer

Connexion



VF québécoise le retour (V for Vendetta)
Aller à la page 1, 2  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Années Laser Index du Forum -> DVD - Blu-ray & Co (HD DVD, ...)
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Johnny



Inscrit le: 05 Nov 2007
Messages: 16

MessagePosté le: Lun 05 Nov 2007 11:00    Sujet du message: VF québécoise le retour (V for Vendetta) Répondre en citant

Après avoir connu bien des déboires avec les VFs québécoises sur les imports Zone 1 voici que le même problème se reproduit qui plus est sur un titre HD DVD édité en Europe et donc qui n'est pas un import :V for Vendetta.

Y'a t'il moyen de faire pression auprès de l'éditeur (Warner) pour qu'il effectue un échange sur ce titre (V for Vendetta) et surtout pour qu'il mentionne le type de VF (Cf le titre Terminator 3 - rise of the machines où la mention "VF québécoise" apparaît clairement) ?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
insight
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 06 Mai 2002
Messages: 4609
Localisation: Montpellier, mais Chti d'origine

MessagePosté le: Lun 05 Nov 2007 14:08    Sujet du message: Répondre en citant

C'est déjà arrivé sur "Superman Returns" en BD il me semble....

C'est vrai qu'ils ne se foulent pas chez Warner!!! On aurait d'autant plus tort de se priver de l'import... Rolling Eyes
_________________

Pana TH-46PZ86, Sony BDP-S4100, XBox One, Marantz NR1504, JMLab Chorus 725 (frontales) /LCR700 (Sur+Centrale), D6Sub.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
xanderross
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 06 Mai 2006
Messages: 5618
Localisation: Toulouse

MessagePosté le: Lun 05 Nov 2007 19:53    Sujet du message: Répondre en citant

Beh pour Superman Returns, la VF quebecoise n'etait que sur le BRD, pas sur le HD-DVD.
_________________
Panasonic 50G20S / Yamaha RXV465 / Focal Sib & Cub² / PS3 slim 250Gb / X360S 250Gb
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
max zorin
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Oct 2001
Messages: 28531

MessagePosté le: Lun 05 Nov 2007 22:25    Sujet du message: Répondre en citant

C'est un monde ca! Une VF québecoise sur le BD édité entre autres pour la France! Alors que le dvd a une VF bien parisienne!
C'est du grand n'importe quoi! J'ai pas le souvenir que LAL en ait fait la critique...
_________________
And did we tell you the name of the game, boy?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
insight
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 06 Mai 2002
Messages: 4609
Localisation: Montpellier, mais Chti d'origine

MessagePosté le: Lun 05 Nov 2007 23:35    Sujet du message: Répondre en citant

xanderross a écrit:
Beh pour Superman Returns, la VF quebecoise n'etait que sur le BRD, pas sur le HD-DVD.

C'est bien ce que j'ai écrit.... Rolling Eyes
_________________

Pana TH-46PZ86, Sony BDP-S4100, XBox One, Marantz NR1504, JMLab Chorus 725 (frontales) /LCR700 (Sur+Centrale), D6Sub.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sypnos
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 02 Oct 2003
Messages: 17863

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 01:58    Sujet du message: Répondre en citant

max zorin a écrit:
C'est un monde ca! Une VF québecoise sur le BD édité entre autres pour la France! Alors que le dvd a une VF bien parisienne!
C'est du grand n'importe quoi! J'ai pas le souvenir que LAL en ait fait la critique...


Il faut tout de même avouer que seuls les prénoms se retrouvent accenstués... Laughing et puis, un film se déguste en VO normalement. Twisted Evil
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
shacard
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 04 Sep 2003
Messages: 1504

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 10:13    Sujet du message: Répondre en citant

Sypnos a écrit:

Il faut tout de même avouer que seuls les prénoms se retrouvent accenstués... Laughing


Un copain m'avait prete son dvd z1. J'ai tellement aime le doublage que j'ai achete le hd-dvd version US pour etre sur de retrouver les memes voix. Cool
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
rorschach
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2004
Messages: 5407
Localisation: DTC !!!

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 10:41    Sujet du message: Répondre en citant

Qu'est ce qui est pire pour un amateur de VF ?
Etre obligé de regarder le film en VO ? (quelle horreur !! donc lire les STF, peux pas tous faire à la fois et on est en france mer.de !!!)
Ou subir la VF quebecquoise avec ses expressions incompréhensibles et ses noms propres accentués en anglais (quelle horreur !! on est en france mer.de !!!!)
Cruel dilemne Wink
Laughing
_________________
Notre chtit forum

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Meldon
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 10 Mar 2007
Messages: 1815

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 10:57    Sujet du message: Répondre en citant

rorschach a écrit:
subir la VF quebecquoise avec ses expressions incompréhensibles et ses noms propres accentués en anglais (quelle horreur !! on est en france mer.de !!!!)


D'un autre côté, la franglais a bon dos avec les gens qui veulent se donner un genre en prononçant djone au lieu de jone, djane au lieu de jane, naïke au lieu de nique (en plus qu'en anglais c'est même pas naïke que ça se prononce lol), ribok au lieu de rebok, etc... ben oui, faut assumer, on est en france hein? Mr. Green
Si on ne peut pas reprocher quelque chose à nos cousins, c'est de savoir prononcer les mots anglais au lieu de les passer à la moulinette ridiculofranchouillardisante. hihi
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
max zorin
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Oct 2001
Messages: 28531

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 21:06    Sujet du message: Répondre en citant

Moi, je m'efforce toujours de regarder en VO, avec les sous-titres anglais si c'est trop compliqué. Mais JAMAIS de sous-titres francais! Aussitôt qu'on lit les sous-titres francais (ou allemands d'ailleurs), il devient impossible de suivre les dialogues en anglais. Je n'ai jamais compris l'intérêt de regarder un film en VOST. Autant regarder en VF!
D'ailleurs, un dvd qui impose les sous-titres francais ou allemands sur une piste VO est un mauvais dvd. Wink
_________________
And did we tell you the name of the game, boy?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Sypnos
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 02 Oct 2003
Messages: 17863

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 21:15    Sujet du message: Répondre en citant

max zorin a écrit:
Moi, je m'efforce toujours de regarder en VO, avec les sous-titres anglais si c'est trop compliqué. Mais JAMAIS de sous-titres francais! Aussitôt qu'on lit les sous-titres francais (ou allemands d'ailleurs), il devient impossible de suivre les dialogues en anglais. Je n'ai jamais compris l'intérêt de regarder un film en VOST. Autant regarder en VF!
D'ailleurs, un dvd qui impose les sous-titres francais ou allemands sur une piste VO est un mauvais dvd. Wink


Entièrement daccord. J'ai commencé la VO avec le Dvd dabord avec st français, puis anglais et maintenant j'arrive à m'en passer dans la plupart des cas...
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
max zorin
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Oct 2001
Messages: 28531

MessagePosté le: Mar 06 Nov 2007 21:18    Sujet du message: Répondre en citant

Sypnos:

Citation:
Entièrement daccord. J'ai commencé la VO avec le Dvd dabord avec st français, puis anglais et maintenant j'arrive à m'en passer dans la plupart des cas...


Exactement, au fil des visionnages, ca vient tout seul. Par contre, j'ai besoin des sous-titres dans les films où les acteurs n'articulent pas et souvent pour les films britanniques d'ailleurs... Wink
_________________
And did we tell you the name of the game, boy?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Pat 17
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Juil 2003
Messages: 27435
Localisation: Dubai, E.A.U.

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 04:39    Sujet du message: Répondre en citant

max zorin a écrit:
Exactement, au fil des visionnages, ca vient tout seul. Par contre, j'ai besoin des sous-titres dans les films où les acteurs n'articulent pas et souvent pour les films britanniques d'ailleurs... Wink


Curieusement, à l'inverse, j'ai beaucoup moins de problème avec les accents britanniques (à l'exception notable de l'Irlandais) que pour eux des Etats-Unis... Embarassed Wink
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
rorschach
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2004
Messages: 5407
Localisation: DTC !!!

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 07:25    Sujet du message: Répondre en citant

Pat 17 a écrit:
max zorin a écrit:
Exactement, au fil des visionnages, ca vient tout seul. Par contre, j'ai besoin des sous-titres dans les films où les acteurs n'articulent pas et souvent pour les films britanniques d'ailleurs... Wink


Curieusement, à l'inverse, j'ai beaucoup moins de problème avec les accents britanniques (à l'exception notable de l'Irlandais) que pour eux des Etats-Unis... Embarassed Wink
Tout pareil sauf écossais à la place d'Irlandais.
Pour les ricains faut parfois que je mette les ST
_________________
Notre chtit forum

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
shacard
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 04 Sep 2003
Messages: 1504

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 09:34    Sujet du message: Répondre en citant

max zorin a écrit:
Moi, je m'efforce toujours de regarder en VO, avec les sous-titres anglais si c'est trop compliqué. Mais JAMAIS de sous-titres francais! Aussitôt qu'on lit les sous-titres francais (ou allemands d'ailleurs), il devient impossible de suivre les dialogues en anglais. Je n'ai jamais compris l'intérêt de regarder un film en VOST. Autant regarder en VF!


Entierement du meme avis. Ne rien comprendre aux dialogues pour "profiter" d'une meilleure piste sonore, j'ai du mal a comprendre.

Malheureusement, ma compagne etant allergique aux sous-titrages, ca se termine presqu'exclusivement en VF Sad
Et comme je veux que ca reste un bon moment pour tout le monde, je ne lui impose pas la VO.

A+
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
rorschach
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2004
Messages: 5407
Localisation: DTC !!!

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 11:50    Sujet du message: Répondre en citant

shacard a écrit:


Entierement du meme avis. Ne rien comprendre aux dialogues pour "profiter" d'une meilleure piste sonore, j'ai du mal a comprendre.
Il existe des gens, apparament peu nombreux, capable de faire 2 choses à la fois. Comme par ex descendre un escalier et macher du chewing gum ou encore écouter et lire dans le meme mouvement.
On parle meme de génies capable de tenir un volant, passer les vitesses et fumer, mais cela reste à prouver.

shacard a écrit:

Malheureusement, ma compagne etant allergique aux sous-titrages, ca se termine presqu'exclusivement en VF Sad
Et comme je veux que ca reste un bon moment pour tout le monde, je ne lui impose pas la VO.

A+
Passer un bon moment avec un doublage, là c'est moi qui ait du mal à comprendre.

VO/VF, éternel débat qui a depuis longtemps perdu le moindre interet....
_________________
Notre chtit forum

Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
shacard
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 04 Sep 2003
Messages: 1504

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 12:22    Sujet du message: Répondre en citant

rorschach a écrit:
Il existe des gens, apparament peu nombreux, capable de faire 2 choses à la fois. Comme par ex descendre un escalier et macher du chewing gum ou encore écouter et lire dans le meme mouvement.
On parle meme de génies capable de tenir un volant, passer les vitesses et fumer, mais cela reste à prouver.


Je ne vois pas bien le rapport.
La question n'est pas d'arriver a lire les ss-titres sans rien perdre de l'image (et inversement), mais d'ecouter des dialogues qu'on ne comprend pas parceque le mixage est meilleur sur la VO que la VF.

Citation:

Passer un bon moment avec un doublage, là c'est moi qui ait du mal à comprendre.


Si les voix collent aux personnages, ou se trouve le probleme ? (la VO colle surement bien mieux, je te l'accorde Laughing )

Un exemple de VF qui m'a fait zappe en VO tres vite : Dirty Dancing.
Le doublage de Jennifer Grey est ce que j'ai entendu de pire.

Citation:

VO/VF, éternel débat qui a depuis longtemps perdu le moindre interet....


Je comprends qu'on veuille regarder un film en VO mais a condition de maitriser un minimum la langue.
C'est certain que sur un film japonais par exemple, la VO donne une autre ambiance mais je doute que les sous-titres puissent restituer les subtilites de la langue (ca doit deja etre assez difficile de le faire avec une VF)


Pour etre precis sur mon opinion concernant les ss-titres, ma quote n'aurait du reprendre que la premier ligne de max :

Citation:
Moi, je m'efforce toujours de regarder en VO, avec les sous-titres anglais si c'est trop compliqué


A+
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
max zorin
Nombre de messages :
Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Oct 2001
Messages: 28531

MessagePosté le: Mer 07 Nov 2007 13:50    Sujet du message: Répondre en citant

Allons allons, on va pas se disputer alors qu'on est tous du même avis, Ror y compris! Laughing

En ce qui me concerne, j'ai de la chance, ma femme préfère toujours la VO à la VF ou allemande, du coup, je n'ai pas de problème de choix de la piste sonore. Wink

En tout cas, ca me fait bien rire de lire partout dans les mags l'indication "VOSTF" sur un dvd, moi, cette info ne me sert absolument à rien, et je pense à tout les amateurs de VO non plus!
_________________
And did we tell you the name of the game, boy?
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Dr.Manhattan



Inscrit le: 14 Sep 2006
Messages: 66

MessagePosté le: Lun 12 Nov 2007 21:11    Sujet du message: Répondre en citant

En dehors de ce debat vo/vf est ce qu'il y aura une politique d'echange de hd-dvd avec la vrai vf?
_________________
J'attend le matin du grand soir. Mais surtout le grand soir.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Johnny



Inscrit le: 05 Nov 2007
Messages: 16

MessagePosté le: Lun 10 Déc 2007 10:32    Sujet du message: Répondre en citant

Oui il serait intéressant de savoir si Warner assume cette "erreur" et engage une réelle politique de satisfaction de ses clients...j'en doute un peu. Peut-être qu'à la rédaction des années laser, ils en savent un peu plus.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Les Années Laser Index du Forum -> DVD - Blu-ray & Co (HD DVD, ...) Toutes les heures sont au format GMT - 1 Heure
Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum

   Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Réalisation Les Années Laser