Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Sambote

Inscrit le: 07 Oct 2003 Messages: 33 Localisation: l'Orne "le pays du cheval"
|
Posté le: Sam 11 Oct 2003 12:59 Sujet du message: Sondage : Home Cinéma (HC) ou Cinéma chez soi (CCS) |
|
|
Bonjour,
Je ne suis pas chauvin, mais peut-être que oui, je trouve plutôt que de parler de Home Cinéma (HC), pourquoi ne pas dire Cinéma chez soi (CCS), plus long à écrire, mais bien Français.
Je n'aime pas parler "Franglais", je trouve d'ailleurs les Canadiens plus Français que nous, en effet, il disent parc de stationnement plutôt que parking, laverie, teinturerie, plutôt que pressing, etc...
Pour temps, ils vivent dans un pays où ces deux langues sont officiels.
C'est pourquoi je me suis demandé pourquoi pas un sondage, sur ce sujet, j'espère qu'étant nouveau sur le forum LAL que ce sondage n'a pas déjà été proposé.
Merci à tous ceux qui veulent bien laisser leur appréciation.
http://www.61400.com
aller sur sondage
Sambote. _________________ Sambote (même les fesses) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
DTSman Nombre de messages :


Inscrit le: 20 Juil 2001 Messages: 11194 Localisation: 90
|
Posté le: Sam 11 Oct 2003 14:09 Sujet du message: |
|
|
Tu le sais peut être mais CCS est déjà le nom d'une revue de presse française sur le HC  _________________ Tuto ColorHCFR : Home-cinema & Multimedia |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Laurent Hoppl@ Nombre de messages :


Inscrit le: 26 Juin 2002 Messages: 1260 Localisation: Haut-Rhin (68) (Alsace)
|
Posté le: Sam 11 Oct 2003 14:16 Sujet du message: |
|
|
La francisation des mots est une chose.
Mais il faut ses limites garder.
Quand je vois par exemple "dévédé" ou "cédérome", ça me fait hérisser les poils.
Pour le Home cinéma, je crois que l'expression française est plutôt "Cinéma à domicile". Mais les abréviations CD ou CaD sont déjà prises ! _________________
(Mes DVD's) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Sambote

Inscrit le: 07 Oct 2003 Messages: 33 Localisation: l'Orne "le pays du cheval"
|
Posté le: Sam 11 Oct 2003 14:37 Sujet du message: |
|
|
Laurent Hoppl@ a écrit: | La francisation des mots est une chose.
Mais il faut ses limites garder.
Quand je vois par exemple "dévédé" ou "cédérome", ça me fait hérisser les poils.
Pour le Home cinéma, je crois que l'expression française est plutôt "Cinéma à domicile". Mais les abréviations CD ou CaD sont déjà prises ! |
Reste Cinéma Chez Moi CCM _________________ Sambote (même les fesses) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
max zorin Nombre de messages :

Inscrit le: 18 Oct 2001 Messages: 28448
|
Posté le: Sam 11 Oct 2003 15:33 Sujet du message: |
|
|
Je suis pour HC. C'est plus court que CCS ou que CaD (sans parler du fait que Cinema chez soi n'est pas la traduction de HC).
 _________________ And did we tell you the name of the game, boy?
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Jurassien Nombre de messages :


Inscrit le: 31 Juil 2002 Messages: 7788 Localisation: Au pays de la cancoillotte...
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 07:18 Sujet du message: |
|
|
Moi aussi, je suis pour le fraçais, mais évitons de tout révolutionner quand même....  _________________ Olivier |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
kriss Nombre de messages :


Inscrit le: 02 Oct 2001 Messages: 2811 Localisation: Strasbourg
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 09:39 Sujet du message: |
|
|
NAN MAIS ON VA PAS DIRE "CCS" SUR LE FORUM LAL NON PLUS !!!!!
C'EST UNE TENTATIVE D'INFILTRATION, JE VOUS LE DIS !!!!  _________________ Kriss
"Trop de colère en lui" |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
axxel Nombre de messages :


Inscrit le: 09 Déc 2001 Messages: 2887 Localisation: Colmar (68)
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 13:06 Sujet du message: |
|
|
C'est bien connu que la France a bien du mal à se défaire de ses anglicismes (aucune loi n'impose la traduction en français contrairement au Québec)
Le terme retenu par les Québécois est Cinéma à la maison
ça donne CALM (et c'est vrai qu'en général, quand je me fais une séance, je suis calm(e) )
Le combat me semble perdu d'avance pour la francisation des termes, les termes anglophones étant surtout prisés pour raison de mode (ça le fait grave, comme dirait nos jeunes) et de facilité. Et il est déjà trop tard.
Regardez les titres des films en V.O, parfois en Français on a droit à un titre anglais qui n'est pas le titre original
Alors que les Québécois sont allés voir La matrice rechargée, Hommes en noir, homicide à Hollywood, etc...
Tout comme les termes liés au PC: patch correctif, shareware partagiciel, freeware gratuiciel, e-mail courriel etc...
Mais je suis d'accord sur le fait qu'on a beaucoup à apprendre de nos cousins d'outre-atlantique qui luttent tous les jours pour ne pas se faire "assimiler" voire digérer par l'anglophonie galopante qui gagne la planète...
Et à l'heure de la normalisation, standardisation, mondialisation, uniformisation, (appelez ça comme vous voulez, la finalité est la même) je trouve salutaire qu'une petite bande d'irréductibles (anciens) gaulois continuent à défendre cette langue qui est la nôtre et qui a sûrement le vocabulaire le plus riche.
Je trouve dommage qu'on n'aie pas eu l'idée avant, en France....
Vaste débat... qui n'aboutira pas tant qu'on nous abreuvera inlassablement de ces termes qui semblent si difficiles à traduire... Et dire que pour un mot anglais, il y a 4 ou 5 traductions possibles en français!
Prochain combat: la SMSisation du français!!  _________________ AxXeL
I am telling secrets to the one guy you don't tell secrets to! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
axxel Nombre de messages :


Inscrit le: 09 Déc 2001 Messages: 2887 Localisation: Colmar (68)
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 13:09 Sujet du message: |
|
|
Le jurassien a écrit: | Moi aussi, je suis pour le fraçais, mais évitons de tout révolutionner quand même....  |
Une révolution ça fait du bien de temps en temps
Même si "révolution" signifie un tour complet , autrement dit on recommence tout comme c'était!  _________________ AxXeL
I am telling secrets to the one guy you don't tell secrets to! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Jurassien Nombre de messages :


Inscrit le: 31 Juil 2002 Messages: 7788 Localisation: Au pays de la cancoillotte...
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 14:01 Sujet du message: |
|
|
axxel a écrit: | Le jurassien a écrit: | Moi aussi, je suis pour le fraçais, mais évitons de tout révolutionner quand même....  |
Une révolution ça fait du bien de temps en temps
Même si "révolution" signifie un tour complet , autrement dit on recommence tout comme c'était!  |
Oui tout à fait...  _________________ Olivier |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Duc Nombre de messages :


Inscrit le: 07 Juin 2002 Messages: 4032 Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 14:46 Sujet du message: |
|
|
axxel a écrit: | Le terme retenu par les Québécois est Cinéma à la maison  |
Euh...non...juste «Cinéma maison»
axxel a écrit: | Mais je suis d'accord sur le fait qu'on a beaucoup à apprendre de nos cousins d'outre-atlantique qui luttent tous les jours pour ne pas se faire "assimiler" voire digérer par l'anglophonie galopante qui gagne la planète...
Et à l'heure de la normalisation, standardisation, mondialisation, uniformisation, (appelez ça comme vous voulez, la finalité est la même) je trouve salutaire qu'une petite bande d'irréductibles (anciens) gaulois continuent à défendre cette langue qui est la nôtre et qui a sûrement le vocabulaire le plus riche.
|
C'est tellement beau que je crois que je vais l'encadrer! Merci Axxel!
Le Duc _________________
.jpg) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Duc Nombre de messages :


Inscrit le: 07 Juin 2002 Messages: 4032 Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 14:52 Sujet du message: Re: Sondage : Home Cinéma (HC) ou Cinéma chez soi (CCS) |
|
|
Sambote a écrit: |
Je n'aime pas parler "Franglais", je trouve d'ailleurs les Canadiens plus Français que nous, en effet, il disent parc de stationnement plutôt que parking, laverie, teinturerie, plutôt que pressing, etc...
|
Correctif pour l'enseble des forumeurs européens :
Canadiens : Peuple Britannique importé en Amérique croyant que «The Queen» est importante (rien à voir avec le Québec)
Québécois : Peuple formé de la plus grandes concentration de francophones en amériques.
On ne dit pas «parc de stationnement», mais «Stationnement» tout cours (dans lequel on park notre char!)
On ne dit pas laverie, mais buanderie.
On ne dit pas teinturerie, mais «chez le nettoyeur»
Merci
Le Duc _________________
.jpg) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
axxel Nombre de messages :


Inscrit le: 09 Déc 2001 Messages: 2887 Localisation: Colmar (68)
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 15:00 Sujet du message: |
|
|
Le Duc a écrit: |
Euh...non...juste «Cinéma maison» |
Ah oui pardon (encore une fois un français a tenté de déformer un terme qui existe déjà en Français )
D'ailleurs, ça se remarque aussi sur les VFQ (ou VF internationales ) et les VFF par rapport à la VO. La VFQ est souvent plus fidèle aux termes et expressions employées dans la VO, que la VF qui essaie laborieusement de réécrire des dialogues, au lieu de simplement traduire la VO
Citation: | C'est tellement beau que je crois que je vais l'encadrer! Merci Axxel! | Bienvenu! Ce n'est qu'un reflet de la réalité  _________________ AxXeL
I am telling secrets to the one guy you don't tell secrets to! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
reno Nombre de messages :


Inscrit le: 06 Oct 2002 Messages: 663
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 15:03 Sujet du message: |
|
|
Le Duc a écrit: | axxel a écrit: | Le terme retenu par les Québécois est Cinéma à la maison  |
Euh...non...juste «Cinéma maison»
|
E.T. Cinéma Maison MDR _________________ http://www.dvdprofiler.com/mc.asp?alias=reno50 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
axxel Nombre de messages :


Inscrit le: 09 Déc 2001 Messages: 2887 Localisation: Colmar (68)
|
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Duc Nombre de messages :


Inscrit le: 07 Juin 2002 Messages: 4032 Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 15:14 Sujet du message: |
|
|
reno a écrit: |
E.T. Cinéma Maison MDR |
reno, si elle n'était pas si drole, je crois que j'aurais dû te tuer.
Le Duc _________________
.jpg) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Laurent Hoppl@ Nombre de messages :


Inscrit le: 26 Juin 2002 Messages: 1260 Localisation: Haut-Rhin (68) (Alsace)
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 15:56 Sujet du message: |
|
|
axxel a écrit: | ben oui: Home Cinema Cinema Maison
Encore une traduction fidèle, au mot près  |
C'est si simple et tellement bien.
Vive les québécois.
Par contre j'ai une question pour Le Duc :
je crois me souvenir que le "frein à main", ça se dit "break à bras" chez vous. Si c'est vrai, ben sur ce coup là, c'est moins "français" que le français . Mais juste sur ce coup là ! _________________
(Mes DVD's) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
axxel Nombre de messages :


Inscrit le: 09 Déc 2001 Messages: 2887 Localisation: Colmar (68)
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 16:00 Sujet du message: |
|
|
Laurent Hoppl@ a écrit: |
Par contre j'ai une question pour Le Duc :
je crois me souvenir que le "frein à main", ça se dit "break à bras" chez vous. Si c'est vrai, ben sur ce coup là, c'est moins "français" que le français . Mais juste sur ce coup là ! |
Si c'est vrai, c'est faux puisque les freins à mains que j'ai vu sur les voitures (pardon: autos) là-bas sont des freins à... pied!
(ça surprend au début...) _________________ AxXeL
I am telling secrets to the one guy you don't tell secrets to! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Duc Nombre de messages :


Inscrit le: 07 Juin 2002 Messages: 4032 Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 16:06 Sujet du message: |
|
|
Bien sûr, je tire sur le break à bras avant de parker mon char. Ça évite que le char se garoche tout seul dans le champ en descendant la pente. C'est de même. Cramper le sterring ça aide aussi pour pas que le char avance.
Mais ça m'est arrivé de bumper un truck pis ça a fait mal en crime de crime. Le truck y a rien eu, mais ma Tercel de ce temps là, et ben, elle était toute scrap.
Pas grave, me suis acheter un autre char pis y clenchait pas mal plus que mon Tercel. Pis mon nouveau char, ben, y a tuffé!
Le Duc _________________
.jpg) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Le Duc Nombre de messages :


Inscrit le: 07 Juin 2002 Messages: 4032 Localisation: Montréal, Québec
|
Posté le: Dim 12 Oct 2003 16:08 Sujet du message: |
|
|
Axxel!!! Les «break à pieds» étaient standards sur les camionnettes et les grosses voitures américaines seulement!
Le Duc _________________
.jpg) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|