Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
herbertwest Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2003 Messages: 225
|
Posté le: Mar 02 Jan 2007 17:49 Sujet du message: Doublage VHS/DVD ? |
|
|
bonsoir,
j'ai une question qui me tracasse depuis qq temps, peut etre pouvez vous m'aider?
Avez vous déjà remarqué que parfois le doublage diffère entre une vieille vhs d'un film et le dvd qui est sortit assez récemment?
a quoi est ce du?
par exemple, ça ma tilté entre la VHS du téléfilm "ça" d'après stephen king, et le dvd...
le problème étant dans le mauvais sens, en effet, la VHS a une très bonne piste audio (je parle au niveau des voix), très flippante (ça me rappele ma jeunesse ) alors que le doublage du dvd.... c'est bon laisse tomber...
du coup il faut que je conserve ma vhs... mais ça vieillit, et un jour seul le dvd "foireux" existera.... :'(
what a shame!!!
est ce que vous savez comment expliquer cette différence? (ça doit venir de l'éditeur, qui doit vouloir refaire un enregistrement du doublage pour la sortie du dvd... car on peut présumer que la piste audio d'origine n'est pas assez bien.... mais pourtant il existe du mastering...)
est ce fréquent?
rien a faire je présume... ou alors a la rigueur s'enregistrer soi meme (et quand on a le matériel adéquat) ses propres vhs en dvd... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Mar 02 Jan 2007 18:38 Sujet du message: |
|
|
Tu lançe un sujet que je voulais lançer aussi!
D'ailleur je regrette beaucoup la rubrique "POURQUOI?" qui existait avant dans LAL...
C'est souvent parce que les éditeurs veulent remixer en 5.1 des vieux trucs qui étaient en stéréo ou en mono, et qu'ils ne peuvent pas separer les "vieilles" voix françaises du reste du son: Musique, bruitages...
Mais c'est aussi malheureusement fait souvent pour d'autres raisons qui m'échappent.
Le pire et le comble de l'irrespect c'est le changement de phrases cultes! Il est scandaleux de changer les voix ET les paroles de films que des fans connaissent par coeur!!!!
Exemples: L'exorciste ou Labyrinth...
Mais j'y reviendrais... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Jeu 25 Jan 2007 18:33 Sujet du message: |
|
|
Bon, j'en remets une couche:
Je n'ai pas encore le coffret ultimate de superman que je compte acheter, alors qui pourrait me parler du doublage de la nouvelle version?
Sur l'ancien DVD le redoublage etait obligatoire, adieu la version mono que les fans du film connaissait depuis sa sortie...
On devrait toujours avoir le choix entre le doublage d'origine et le nouveau! Imaginez qu'un jour on nous redouble SCARFACE en changeant des répliques ou l'intonation!!! Ce serait abominable!!!
J'ai noté que LE SENS DE LA VIE des Monty Python n'a pas été trop mal redoublé... Le nouveau doublage respecte très bien l'ancien, à par quelques différences de ton (VOUS ETUDIEZ LE PIIIANO?) mais j'ai quand meme gardé l'ancien DVD en mono.
J'attends vos commentaires sur ces redoublages honteux. Les films que vous avez repèrés, vos impressions et sentiments...
Bien sur on peut regarder en VO, ce que je fais très souvent, mais quand on a decouvert ces films en salle étant ado, que l'on dialoguait entres copains avec les paroles des films, ils vous ont marqués tel que vous les avez découverts, ce sont des souvenirs intouchables! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Vorjak Nombre de messages :

Inscrit le: 09 Oct 2003 Messages: 3621
|
Posté le: Ven 26 Jan 2007 00:44 Sujet du message: |
|
|
Bien, sur le coffret Superman il y a le I version 78 doublage d'origine mono et 2000 en 5.1 nouveau doublage Superman a la voix ce Ben Affleck |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Dim 28 Jan 2007 10:24 Sujet du message: |
|
|
Merci, quand j'ai envoyé mon dernier message je n'avais pas LAL sous la main pour vérifier!
Il est dommage que ce sujet commencé par herbertwest soit dans la rubrique séries TV... Je suis sur que plus de personnes s'y interesseraient s'il était dans la rubrique Bug...
Si vous n'avez pas été dans la rubrique LE MAGAZINE LAL et que vous n'avez pas vu mon idée de dossier sur Disney, vous ne savez pas ceci:
LE NOEL DE MICKEY a gardé ses dialogues et son doublage d'origine sur les TRESORS DE DISNEY MICKEY VOL II (zone2) et a été redoublé avec de nouvelles phrases sur les autres compils! POURQUOI? |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
herbertwest Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2003 Messages: 225
|
Posté le: Dim 08 Avr 2007 19:54 Sujet du message: |
|
|
bond007 a écrit: | Merci, quand j'ai envoyé mon dernier message je n'avais pas LAL sous la main pour vérifier!
Il est dommage que ce sujet commencé par herbertwest soit dans la rubrique séries TV... Je suis sur que plus de personnes s'y interesseraient s'il était dans la rubrique Bug...
Si vous n'avez pas été dans la rubrique LE MAGAZINE LAL et que vous n'avez pas vu mon idée de dossier sur Disney, vous ne savez pas ceci:
LE NOEL DE MICKEY a gardé ses dialogues et son doublage d'origine sur les TRESORS DE DISNEY MICKEY VOL II (zone2) et a été redoublé avec de nouvelles phrases sur les autres compils! POURQUOI? |
ok, quelqu'un qui le balance dans Bug? |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
alias41 Nombre de messages :


Inscrit le: 05 Jan 2005 Messages: 140
|
Posté le: Lun 09 Avr 2007 09:16 Sujet du message: |
|
|
et Blanche Neige et les 7 nains......quelle honte d'avoir redoublé ce merveilleux film.....
ils ont aussi redoublé la belle au bois dormant car quand j'étais petit je me souviens que la princesse lorsqu'elle est paysanne elle s'appelait Eglantine, et pour les versions VHS et DVD elle s'appelle Rose, par contre son prénom de princesse n'a pas changé c'est Aurore |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Zardoz Nombre de messages :


Inscrit le: 19 Juin 2004 Messages: 12647 Localisation: Bondy
|
Posté le: Lun 09 Avr 2007 11:01 Sujet du message: |
|
|
bon que cela soit clair la version des doublages j'en ai personnellement rien à cirer.
Mais hors Disney qui veut souvent rajeunir certains doublage un peu anciens, il s'agit pour moi plutôt d'un problème de droits. ça peut paradoxalement être plus économique de faire un nouveau doublage pourri ...  _________________ C'est ça ! Et la marmotte emballe elle-même le chocolat dans le papier-alu ???  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
YannH76 Nombre de messages :


Inscrit le: 18 Nov 2001 Messages: 58843 Localisation: Normandie (76) - FRANCE
|
Posté le: Lun 09 Avr 2007 11:37 Sujet du message: |
|
|
herbertwest a écrit: | ok, quelqu'un qui le balance dans Bug? | C'est fait... _________________ DVD : 1107 / HD-DVD : 74 / Blu-ray : 176
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Ven 22 Juin 2007 21:44 Sujet du message: |
|
|
Tiens, j'avais oublié de parler d'un doublage horrible: Sur la route de Madison.
Vous avez entendu la voix de Clint Eastwood? Un gamin de 20 ans!!!!!!!!!
Meme si le doubleur atitré ne pouvait pas (ou plus) assuré le doublage, la voix d'un homme mur au timbre approchant aurait été plus appropriée!
Notez que ceci est un doublage, pas un REdoublage, sujet de ce topic. |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Vindiou Nombre de messages :

Inscrit le: 17 Oct 2006 Messages: 205
|
Posté le: Lun 25 Juin 2007 15:45 Sujet du message: |
|
|
il y a aussi eu "les dents de la mer" (édition 30ème anniversaire) et "l'exorciste" (version intégrale) dont les VF ont subi un horrible redoublage. rien à voir avec les VF d'origine qui étaient tout simplement excellentes. sinon ils avaient aussi bien massacré la VF de "la petite sirène" de disney pour sa ressortie en 1998, avec un redoublage plus que pourri (heureusement que le DVD sorti l'année dernière contient la VF d'origine). sinon là y a pas d'autre film qui me vient à l'esprit... en tout cas moi je dis qu'ils feraient mieux de toujours laisser les VF d'origine, peu importe le film !... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Mar 26 Juin 2007 18:40 Sujet du message: |
|
|
Pour l'exorciste, on est parfaitement d'accord!
J'en avais déja parlé sur ce post  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Vindiou Nombre de messages :

Inscrit le: 17 Oct 2006 Messages: 205
|
Posté le: Mer 27 Juin 2007 13:01 Sujet du message: |
|
|
et je te garantis que le redoublage VF des dents de la mer est aussi catastrophique que celui de l'exorciste ! mais après en lot de consolation, on a la VO d'origine, c'est pas plus mal...  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Vindiou Nombre de messages :

Inscrit le: 17 Oct 2006 Messages: 205
|
Posté le: Mer 27 Juin 2007 13:03 Sujet du message: |
|
|
car je suppose bien sûr qu'ils ne redoublent jamais les VO non ?  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Vindiou Nombre de messages :

Inscrit le: 17 Oct 2006 Messages: 205
|
Posté le: Mer 27 Juin 2007 13:06 Sujet du message: |
|
|
sinon j'ai aussi remarqué dans des versions longues (comme par exemple celle de "pocahontas" de disney) qu'il y a parfois ce que j'appelle un "demi-redoublage". autrement dit: la VF est la même que celle de la version ciné, mais en revanche les voix de la VF ne sont plus les mêmes dans les scènes rajoutées. Ce qui fait qu'on a les voix VF originales dans les scènes qui figuraient déja dans la version ciné, mais on a d'autres voix dans les scènes inédites (par contre dans la VO les voix sont les mêmes aussi bien dans les scènes initiales que dans les scènes rajoutées). je sais pas si d'autres films ont subi ce même traitement, mais je trouve ca aussi très médiocre... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
ouanje
.JPG)
Inscrit le: 10 Aoû 2007 Messages: 8
|
Posté le: Ven 10 Aoû 2007 20:57 Sujet du message: |
|
|
Salut à tous,
je rejouterai dans les doublages ratés celui de massacre à la tronçonneuse (1er opus). |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Ven 10 Aoû 2007 22:57 Sujet du message: |
|
|
Et un autre redoublage pourri dont j'ai oublié de parler: EVIL DEAD
La phrase prononcée par Bruce Campbell au début "On crache sur les pequenots tels que vous" est devenue un truc banal, et le "Soit des notres" lancés par le démon est devenu "rejoins nous"
Ok, la 2ème version du doublage correspond à une meilleur traduction de la vo, mais on s'en balance: La vf d'origine ne devrait pas etre changée d'un poil! Si on la redouble pour une meilleure qualité de son (ce que je comprend fort bien!) ON DOIT RESPECTER LA PRECEDENTE A LA VIRGULE PRES!
Si je veux connaitre les dialogues d'origine, j'écoute la vo!
Vindiou, ils existent des tas de films avec des passages redoublés differement: Les Aliens par exemple... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
herbertwest Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2003 Messages: 225
|
Posté le: Jeu 13 Sep 2007 08:32 Sujet du message: |
|
|
je pense que le principal probleme vient du fait que l'on est trop exigeant..
tous les films doivent sortir en DVD, et pour des titres célèbres, avec la meilleure qualité possible tant au niveau de la vidéo que de l'audio...
(après tout on est bien sur le forum des Années Laser non? )
c'est ça le problème : car pour pouvoir masterisé de vieux films en très bonne qualité, il faut donc les bobines originelles ou je ne sais quoi et avoir avec ceux ci CE QU IL FAUT POUR...
hors si ce sont de vieux films il y a des chances pour que l'on ne puisse avoir que de vieilles pistes sonores par exemples (ou de faible qualité), donc, il faut les redoubler pour avoir des pistes de bonnes qualités....
et ça ça fout la m....... et on se retrouve avec de "nouveaux films" presque... |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1687 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Ven 21 Sep 2007 18:42 Sujet du message: |
|
|
Bien sur que c'est la raison!!!
Mais cela n'excuse pas que le texte change au nouveau doublage
Il n'est pas difficile pour un studio de faire défiler les sous titres français qui correspondent à l'ancien doublage, pour que les nouveaux doubleurs disent les memes phrases!!!!!!!!!! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|