 |
|
|
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Ovide
Inscrit le: 24 Mar 2007 Messages: 3
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 08:24 Sujet du message: Pétition pour la version originale |
|
|
Salut tout le monde,
Un petit hors sujet pour parler d'une pétition que j'ai mise en ligne concernant tous les frustrés de la VO dont je fais partie...
Le but c'est d'amasser le plus de signatures possibles pour tenter de faire changer les mentalités sur la France et sa maladie du doublage systématique sans proposer la VO alternativement.
Si ça vous intéresse de signer, c'est à cette adresse que ça se passe :
http://www.petitionpourlavo.com
@+
Ovide _________________ 5 films pour l'éternité :
1. Mulholland Drive
2. Requiem for a dream
3. Eternal sunshine of the spotless mind
4. Fight club
5. 2001, l'odyssée de l'espace |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Bame Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Nov 2005 Messages: 261 Localisation: niveau 573 sous la résosphère
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 10:57 Sujet du message: |
|
|
Excusez un peu mes rudes propos mais je trouve que cette pétition est un peu à côté de la plaque !
Je suis un fervant admirateur de la VO et pourtant aucun de ces arguments m'ont convaincu !
La VO en france viendra certainement à s'imposer un jour ou l'autre.
Seulement rappelons à quel point, nous, français, sommes incapables de parler correctement anglais.
Nous sommes les seuls en Europe à avoir un niveau aussi bas question langues étrangères !! Et ça, personne ne le contredira !
Normal alors que les chaînes principales proposent de la VF à la majorité des français ! D'autant que le choix du câble permet aujourd'hui de voir beaucoup de films en VO. France 3 et Arte s'y sont mis depuis longtemps d'ailleurs !
Il en va de même pour les cinémas en province ! La majorité l'emporte ! Il est évident que des études ont été faite quant à l'exploitation en salle ! Personne ne se risquera à distribuer de la VO dans de petites villes où la plupart vont que très rarement au cinéma et en profite alors pour voir un gros titre ! La VO est alors complètement hors de propos pour eux !
Quant aux grandes villes ! notamment Paris, le nombre de personnes étrangères résidents ou en vacances est un atout pour la VO, je pense qu'il n'y aurai pas autant de ciné en VO que cela sinon. J'ai beaucoup entendu dire qu'il manquait même de ciné en VF à Paris ! C'est pour dire combien sont réticents à ce sujet !
Enfin, la qualité des doublages en france, comme cela est précisé dans ces arguments, est une des meilleurs en France !! Doubler n'est pas une mince affaire ! Il faut se remettre dans les conditions de tournage dans un studio qui n'en apporte pas la moindre subtilité ! Se plonger dans le personnage sans avoir les directives du réalisateur et en se fiant sur l'interprétation de l'acteur en VO !
Alors ok certains dialogues sont altérés mais c'est uniquement pour s'aligner sur les labialles des acteurs de la VO ! Sinon le décalage lèvres/voix VF serait d'autant plus flagrant ! Les films asiatiques sont un peu hors sujet, car depuis l'engouement pour ce ciné depuis peu, leur qualité de doublage a très largement augmenté. Enfin en ce qui concerne les sous-titres, ils sont pour la plupart issus de la traduction pour les doubleurs, d'où les imperfections de traduction comme je le citais plus haut.
Mais ce qui compte finalement, c'est l'intention ! Traduire une blague étrangère c'est aussi l'adapté à notre culture ! Dans Fight Club, pour n'en citer qu'un, Tyler Durden explique à son collègue de table que tout est en train de couler. Il parle ne VO de Martha Stewart alors qu'en VF c'est Madame Propre qui astique les cuivres du Titanic.
Quelqu'un connait-il Martha Stewart ici ?
Si madame propre nous parle plus, c'est qu'elle est encré dans la culture des enfants de la télé que les distributeurs français visaient !
Tout est une question de culture !
Cette pétition est pour moi une forme de rejet contre le métier de doubleur en France et partout dans le monde et ça s'est INADMISSIBLE !!
Ce métier à suffisament fait ces preuves en France pour qu'on arrête de le rejeter !
Que ceux qui n'ont jamais apprécié les doublages de leur héros d'enfance me jettent la première pierre !
Si certains n'arrive pas à supporter tel ou tel doublage aujourd'hui, qu'ils aillent voir le film en VO ( il y a suffisamment de support pour l'apprécier : dvd, internet, cable, cinéma...) et qu'ils arrêtent de se plaindre sous prétexte qu'ils arrivent enfin à comprendre un mot d'anglais ! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Ovide
Inscrit le: 24 Mar 2007 Messages: 3
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 12:37 Sujet du message: |
|
|
Citation: | Excusez un peu mes rudes propos mais je trouve que cette pétition est un peu à côté de la plaque ! |
Vous êtes tout excusé, je préfère quelqu'un qui me donne ses arguments sur un sujet aussi passionné qu'un simple "pas d'accord"
Ceci dit, je pense que mes arguments et ceux des gens avec qui je les ai élaborés sont tout à fait pertinents et que malgré vos propos, vous êtes au fond vous aussi d'accord avec la plupart !
A mon tour de vous expliquer ce que j'en pense :
Citation: | La VO en france viendra certainement à s'imposer un jour ou l'autre. |
Je pense qu'elle ne suplantera jamais la VF notamment par le fait que dans une société qui se tourne petit à petit vers l'accessibilité et l'aide aux déficients visuels, c'est un luxe d'avoir une possibilité d'avoir les mêmes chances de se divertir que pour "ceux chez qui tout va bien".
Ce que moi et les signataires demandont, ce n'est que le droit de choisir entre VO et VF, l'un respectant l'autre plutôt que subissant le diktat actuel. Je n'ai absolument aucun doute sur le fait que vous soyez d'accord avec ceci.
Citation: | Seulement rappelons à quel point, nous, français, sommes incapables de parler correctement anglais.
Nous sommes les seuls en Europe à avoir un niveau aussi bas question langues étrangères !! Et ça, personne ne le contredira !
Normal alors que les chaînes principales proposent de la VF à la majorité des français ! D'autant que le choix du câble permet aujourd'hui de voir beaucoup de films en VO. France 3 et Arte s'y sont mis depuis longtemps d'ailleurs ! |
Encore une fois, on analyse la même chose mais moi je propose humblement un moyen de changer la donne : on parle mal anglais car on est baigné dans un univers ou le français est imposé là où il n'a pas lieu de l'être ! C'est pour ça que dans les arguments sur le site je parle de défendre la langue française sans vouloir systématiquement écraser les autres langues et cultures. Quand on transforme un "shareware" en partagiciel, vraiment on ferait mieux de s'occuper à autre chose, vous ne trouvez pas ? D'ailleurs les gens ne s'y trompent pas et parlent avec les termes adoptés mondialement : blog, shareware, web, etc...
Les pays nordiques pour lesquels je donne un court exemple parlent bien anglais car ils n'ont pas cette culture du doublage systématique. C'est à mon sens un fondement évident de notre "nullité" en anglais. Ceci couplé au fait que l'on apprenne aux jeunes pousses à parler dans une langue étrangère dès leur plus jeune âge et on se sortira de cette singularité française sur les langues.
Les chaînes ne proposent pas la VF contrairement à ce que vous le dites. Elles l'imposent dans la majorité des cas. Le cable et le satellite ne comptent que très peu dans le sens ou l'ultra majorité des français n'y est pas abonné. D'autre part, quand on prend Arte et France 3 qui passent de temps à autres des émissions en VO, je ne suis pas non plus satisfait car un nombre conséquent de personnes sont privés de programme. Si je réagis égoïstement je suis heureux, mais je sais trop ce qu'est cette frustration pour la faire subir aux autres...
Enfin je ne réduis pas la version originale à l'anglais, loin s'en faut ! Pour moi un film danois doit être visionné en danois et un film hongrois pareil.
Citation: | Il en va de même pour les cinémas en province ! La majorité l'emporte ! Il est évident que des études ont été faite quant à l'exploitation en salle ! Personne ne se risquera à distribuer de la VO dans de petites villes où la plupart vont que très rarement au cinéma et en profite alors pour voir un gros titre ! La VO est alors complètement hors de propos pour eux ! |
Même argument que précédemment. Je sais bien que ce changement n'arrivera pas en claquant des doigts mais seulement en étant couplé à l'éducation des jeunes enfants qui tendront beaucoup plus aisément à regarder l'oeuvre dans sa version originale, non seulement car ils comprendront peut-être la langue, mais aussi car ils y auront été sensibilisés. N'oublions pas en outre notre cher DVD qui a ouvert quantité de personnes à la magie de la VO. Je sais de quoi je parle, 1998 fut ma révélation grâce à mon premier lecteur !
Citation: | Quant aux grandes villes ! notamment Paris, le nombre de personnes étrangères résidents ou en vacances est un atout pour la VO, je pense qu'il n'y aurai pas autant de ciné en VO que cela sinon. J'ai beaucoup entendu dire qu'il manquait même de ciné en VF à Paris ! C'est pour dire combien sont réticents à ce sujet ! |
Je fais vous faire une confidence : j'ignorais ce point et j'en prends bonne note si c'est effectivement le cas !
Citation: | Enfin, la qualité des doublages en france, comme cela est précisé dans ces arguments, est une des meilleurs en France !! Doubler n'est pas une mince affaire ! Il faut se remettre dans les conditions de tournage dans un studio qui n'en apporte pas la moindre subtilité ! Se plonger dans le personnage sans avoir les directives du réalisateur et en se fiant sur l'interprétation de l'acteur en VO !
Alors ok certains dialogues sont altérés mais c'est uniquement pour s'aligner sur les labialles des acteurs de la VO ! Sinon le décalage lèvres/voix VF serait d'autant plus flagrant ! |
Je suis d'accord sur le fait que ce soit un travail non seulement difficile et demandant un talent certain, mais ce n'est pas reconnaître ça qui me fera changer d'avis sur le fait que ce soit - pour moi et beaucoup - insupportable, que dis-je IMPOSSIBLE de regarder un film en VF, ceci sans faire d'extrêmisme primaire. C'est réellement le cas.
Citation: | Les films asiatiques sont un peu hors sujet, car depuis l'engouement pour ce ciné depuis peu, leur qualité de doublage a très largement augmenté. |
Désolé, je ne suis pas d'accord. Je ne parle même pas des petites productions sans moyens très mal doublées mais des excellents films édités par exemple chez CTV ou Wild Side qui sont à mon sens encore plus mal doublés que les productions américaines. Est-ce une vue de l'esprit ? Peut-être. Reste que je suis récemment tombé sur "2 soeurs" en VF et je n'ai pas pu m'empêcher de rire tellement ce n'était pas crédible...
Citation: | Traduire une blague étrangère c'est aussi l'adapté à notre culture !
...
Si madame propre nous parle plus, c'est qu'elle est encré dans la culture des enfants de la télé que les distributeurs français visaient !
Tout est une question de culture ! |
100% d'accord avec vous sur cet exemple. Le problème se pose lorsque les traductions (doublage ou sous-titres) dénaturent complètement une blague ou une finesse d'esprit en en faisant un pâté qui n'a même pas de sens dans notre langue ! Je me souviens tout particulièrement des doublages de "Friends" et "Mariés deux enfants" qui étaient parfois simplement sans aucun sens !
Citation: | Cette pétition est pour moi une forme de rejet contre le métier de doubleur en France et partout dans le monde et ça s'est INADMISSIBLE !!
Ce métier à suffisament fait ces preuves en France pour qu'on arrête de le rejeter ! |
Cette remarque n'engage que vous ! Je n'ai rien contre les doubleurs (souvenez-vous, je souhaite qu'ils gardent 100% de leur travail mais qu'on puisse choisir VO ou VF), j'ai quelque chose contre le TOUT doublage et le non choix. Ne déformez pas l'intention première...
Alors, toujours aussi énervé ?
Vous signez ? _________________ 5 films pour l'éternité :
1. Mulholland Drive
2. Requiem for a dream
3. Eternal sunshine of the spotless mind
4. Fight club
5. 2001, l'odyssée de l'espace |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
rorschach Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Mar 2004 Messages: 5407 Localisation: DTC !!!
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 19:10 Sujet du message: |
|
|
Bame a écrit: |
Seulement rappelons à quel point, nous, français, sommes incapables de parler correctement anglais.
Nous sommes les seuls en Europe à avoir un niveau aussi bas question langues étrangères !! Et ça, personne ne le contredira !
Normal alors que les chaînes principales proposent de la VF à la majorité des français ! |
Je ne partage pas ce raisonnement que l'on peut également appliquer à la qualité des programmes qui proposent majoritairement de la mer.de!! Et ça, personne ne le contredira !
Donc puisque les français aiment des programmes de me.rde, on leur en donne ?
Non, puisque les français sont nuls en langues étrangères, autant leur donner des cours de rattrapage des qu'il y a un film à diffuser....en VO _________________ Notre chtit forum
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Lobo Nombre de messages :


Inscrit le: 06 Jan 2003 Messages: 14060 Localisation: Ici et maintenant...
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 21:19 Sujet du message: |
|
|
+1
Je ne supporte plus les VF..... non pas qu'elles soient mal choisies, pour la plupart, mais tout simplement parcequ'on amoindrit la force des dialogues originaux, un exemple tout bête, des séries TV comme Buffy ou Smallville sont perçues chez nous comme des séries pour ados niais, alors qu'elles sont considérés pour jeunes adultes aux USA.... et effectivement lorsqu'on voit ces séries en VO ça n'a rien à voir, les dialogues sont beaucoup plus durs, acerbe voir cynique en Vo, elles n'ont plus rien à voir
Je n'ose pas imaigner "Heroes" en français  _________________ Panasonic 42PX60EN-PS3 slim-Marantz 5001B-Rotel RC 971-Classic 8.0b-wharfedale 9.1-Nitendo Wii-
"La branlette c'est mortel!" D. CARRADINE (08/12/1936-03/06/2009) |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
anakin® Nombre de messages :


Inscrit le: 02 Mai 2003 Messages: 26726 Localisation: en perpétuel déplacement, mais parfois dans ma salle!
|
Posté le: Dim 25 Mar 2007 21:25 Sujet du message: |
|
|
Moi, je prefere la VO, mais je milite pour les deux, chacun doit pouvoir s'y retrouver!
C'est quand même génial d'avoir du doublage pour certains, je me souviens quand en Pologne, c'était le même type qui doublait tout le monde (homme, femme, enfant), sur toutes les oeuvres étrangères, sur toutes les chaînes!
Et +1 pour Smallville, j'ai complètement redecouvert cette série, mais il faut aussi admettre qu'elle a pas mal mûri. Je pense que c'est les chaines francaises qui leur donne ce ton "teenage"! _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Bame Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Nov 2005 Messages: 261 Localisation: niveau 573 sous la résosphère
|
Posté le: Lun 26 Mar 2007 00:00 Sujet du message: |
|
|
pour faire vite je dirai que notre avis est trop minime ! Nous sommes des cinéphages frustrés et nous avons que peu d'influence !
Je suis d'accord pour que l'on est le choix de la VO mais ce que je suis sûr c'est que ce n'est pas cette pétition qui changera quelque chose !
Une langue supplémentaire en simultanée sur Tf1 par exemple couterai plus d'argent qu'elle n'en rapporte !
Quant au cinéma, beaucoup de français y vont pour se détendre ! Pas pour faire un effort supplémentaire de lecture de sous-titres !
Les distributeurs ne lâcheront alors pas un centime de plus dans le doublage tant que la majorité ne l'emportera pas !
C'est une pétition pour les cours de langues gratuits qu'il faut, oui ! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
anakin® Nombre de messages :


Inscrit le: 02 Mai 2003 Messages: 26726 Localisation: en perpétuel déplacement, mais parfois dans ma salle!
|
Posté le: Lun 26 Mar 2007 00:21 Sujet du message: |
|
|
Bame a écrit: | Une langue supplémentaire en simultanée sur Tf1 par exemple couterai plus d'argent qu'elle n'en rapporte !
|
Non, non TPS l'a fait sur ses chaînes cinéma sans trop de souci, ce vieux con de Patrick Le Lay l'a imposé sur TV Breizh, malgré un avis défavorable des abonnés!  _________________
 |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Ovide
Inscrit le: 24 Mar 2007 Messages: 3
|
Posté le: Lun 26 Mar 2007 06:38 Sujet du message: |
|
|
En tous cas ça fait plaisir de voir que le sujet fait débat. Dans l'ensemble on est tous plus ou moins d'accord sur la finalité, ça me rassure.
Avec le numérique, y'a bon espoir d'avoir une égalité VF / VO et le fait de signer la pétition, même si ce n'est pas grand chose en soi, j'espère que ça pourra amener le débat au niveau des décideurs. En tous cas, ça mange pas de pain  _________________ 5 films pour l'éternité :
1. Mulholland Drive
2. Requiem for a dream
3. Eternal sunshine of the spotless mind
4. Fight club
5. 2001, l'odyssée de l'espace |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Willem Belasco Nombre de messages :


Inscrit le: 05 Sep 2003 Messages: 4172
|
Posté le: Lun 26 Mar 2007 15:30 Sujet du message: |
|
|
Bien sûr que si l'on veut réellement apprécier un film étranger, il faut le voir en VO. Mais je trouve, comme l'a souligné Bame, qu'on crache un peu trop facilement sur le doublage français qui, non seulement est l'un des meilleurs, mais fait également l'effort de trouver des voix françaises qui "collent" relativement bien aux acteurs.
Par simple curiosité, j'ai posé la question autour de moi :
"Et si les cinémas diffusaient tous les films étrangers en VO... ?"
9/10 m'ont répondu qu'ils n'iraient plus voir les films en salles.
"Et si ces films étaient diffusés avec des sous-titres ?"
9/10 m'ont répondu qu'ils n'ont pas envie de se prendre la tête à devoir lire le texte au risque de louper des images.
Pour ma part, je préfère toujours voir un film d'abord en VF et ensuite le voir en VO.
Une dernière chose, je suis d'accord avec Bame, en France, nous sommes incapables de parler correctement anglais. Déjà que la jeune génération ne sait même pas parler le français correctement...
Ou alors, il faudrait que les films soient sous-titrés en langage SMS, peut-être que là...  _________________ "You have never experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon"
Chancelier Gorkon (Star Trek VI The Undiscovered country)
Dernière édition par Willem Belasco le Lun 26 Mar 2007 18:58; édité 1 fois |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Bame Nombre de messages :


Inscrit le: 24 Nov 2005 Messages: 261 Localisation: niveau 573 sous la résosphère
|
Posté le: Lun 26 Mar 2007 17:21 Sujet du message: |
|
|
Seigneur Belasco a écrit: |
...
Une dernière chose, je suis d'accord avec Bame, en France, nous sommes incapables de parler correctement anglais. Déjà que la jeune génération ne sait même pas parler le français correctement...
Ou alors, il faudrait que les films soient sous-titrés en langage SMS, peut-être que là...  |
tout à fait d'accord ! |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
bond007 Nombre de messages :

Inscrit le: 12 Déc 2006 Messages: 1638 Localisation: l'Aube
|
Posté le: Ven 30 Mar 2007 17:25 Sujet du message: |
|
|
Je suis pour le choix VO/VF.
Sur beaucoup de films je préfère la VO, mais il faut avouer que pas mal de VF sont bien faites. Ce que je reprochent aux VF c'est le petit nombre de doubleurs. Ras le bol d'entendre toujours les memes voix, surtout pour les petits roles! Et toutes les décennies un nouveau groupe de doubleurs prend le relais...
Déja qu'on entend la voix de Bruce Willis dans toutes les pubs
Cela dit, j'adore la VF culte de Scarface.
Mais j'adore la VO culte de Terminator II.
Un truc que je déteste, se sont les redoublages de vieux dessins animés courts, comme les vieux Tom&Jerry  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
Zardoz Nombre de messages :


Inscrit le: 19 Juin 2004 Messages: 12647 Localisation: Bondy
|
Posté le: Ven 30 Mar 2007 18:53 Sujet du message: |
|
|
je suis pour la VF pour ceux qui prèfèrent le VF et pour la VO pour ceux qui préfèrent la VO.
Par contre pour me faire voir en VF autre chose qu'un épisode de Columbo vous pouvez toujours vous accrocher !  _________________ C'est ça ! Et la marmotte emballe elle-même le chocolat dans le papier-alu ???  |
|
Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum
|
|
|
 |
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group Traduction par : phpBB-fr.com Réalisation Les Années Laser
|
|
|
 |